Non-Fiction Books:

The Japanese Shakespeare

Language and Context in the Translations of Tsubouchi Shōyō
Click to share your rating 0 ratings (0.0/5.0 average) Thanks for your vote!
$450.00
Releases

Pre-order to reserve stock from our first shipment. Your credit card will not be charged until your order is ready to ship.

Available for pre-order now
Free Delivery with Primate
Join Now

Free 14 day free trial, cancel anytime.

Buy Now, Pay Later with:

4 payments of $112.50 with Afterpay Learn more

6 weekly interest-free payments of $75.00 with Laybuy Learn more

Pre-order Price Guarantee

If you pre-order an item and the price drops before the release date, you'll pay the lowest price. This happens automatically when you pre-order and pay by credit card or pickup.

If paying by PayPal, Afterpay, Laybuy, Zip, Klarna, POLi, Online EFTPOS or internet banking, and the price drops after you have paid, you can ask for the difference to be refunded.

If Mighty Ape's price changes before release, you'll pay the lowest price.

Availability

This product will be released on

Delivering to:

It should arrive:

  • 31 Jul - 7 Aug using International Courier

Description

Offering the first book-length study in English on Tsubouchi and Shakespeare, Gallimore offers an overview of the theory and practice of Tsubouchi’s Shakespeare translation and argues for Tsubouchi’s place as ‘the Japanese Shakespeare’. Shakespeare translation is one of the achievements of modern Japanese culture, and no one is more associated with that achievement than the writer and scholar Tsubouchi Shōyō (1859-1935). This book looks at how Tsubouchi received Shakespeare in the context of his native literature and his strategies for bridging the gaps between Shakespeare’s rhetoric and his developing language. Offering a significant contribution to the field of global Shakespeare and literary translation, Gallimore explores dominant stylistic features of the early twentieth-century Shakespeare translations of Tsubouchi and analyses the translations within larger linguistic, historical and cultural traditions in local Japanese, universal Chinese, and spiritual Western elements. This book will appeal to any student, researcher or scholar of literary translation, particularly those interested in the complexities of Shakespeare in translation and Japanese language, culture and society.

Author Biography:

Daniel Gallimore is currently a Professor in the School of Humanities at Kwansei Gakuin University, Japan. He completed his DPhil in Oriental Studies at Oxford University, UK.
Release date NZ
July 24th, 2024
Audience
  • Tertiary Education (US: College)
Illustrations
3 Halftones, black and white; 3 Illustrations, black and white
Pages
264
ISBN-13
9781032277004
Product ID
38545529

Customer previews

Nobody has previewed this product yet. You could be the first!

Write a Preview

Help & options

Filed under...