Non-Fiction Books:

A Century of Chinese Literature in Translation (1919–2019)

Sorry, this product is not currently available to order

Here are some other products you might consider...

A Century of Chinese Literature in Translation (1919–2019)

English Publication and Reception
Click to share your rating 0 ratings (0.0/5.0 average) Thanks for your vote!
Unavailable
Sorry, this product is not currently available to order

Description

This book delves into the Chinese literary translation landscape over the last century, spanning critical historical periods such as the Cultural Revolution in the greater China region. Contributors from all around the world approach this theme from various angles, providing an overview of translation phenomena at key historical moments, identifying the trends of translation and publication, uncovering the translation history of important works, elucidating the relationship between translators and other agents, articulating the interaction between texts and readers and disclosing the nature of literary migration from Chinese into English. This volume aims at benefiting both academics of translation studies from a dominantly Anglophone culture and researchers in the greater China region. Chinese scholars of translation studies will not only be able to cite this as a reference book, but will be able to discover contrasts, confluence and communication between academics across the globe, which will stimulate, inspire and transform discussions in this field.

Author Biography:

Leah Gerber is a Senior Lecturer and Course Director of the Masters in Interpreting and Translation Studies at Monash University. Leah’s research focuses predominantly on the translation of Australian children’s literature into German. She is the author of Tracing a Tradition: The Translation of Australian Children’s Fiction into German from 1945 (2014) and co-editor (with Prof. Rita Wilson) of Creative Constraints Translation and Authorship (2012). Lintao Qi is Lecturer in the Masters in Interpreting and Translation Studies at Monash University. His research interests include all aspects of literary translation theory and practice, with a special focus on translation and reception of Chinese literature overseas and Australian literature in China through translation. He is the author of Jin Ping Mei English Translations: Texts, Paratexts, and Contexts (2018). Lintao is a NAATI-certified translator, National Education Committee member of AUSIT (Australian Institute of Interpreters and Translators), committee member of AALITRA (Australian Association for Literary Translation) and editor of The Aalitra Review.
Release date NZ
September 24th, 2020
Audience
  • Tertiary Education (US: College)
Contributors
  • Edited by Leah Gerber
  • Edited by Lintao Qi
Illustrations
7 Tables, black and white; 1 Line drawings, black and white; 3 Halftones, black and white; 4 Illustrations, black and white
Pages
188
ISBN-13
9780367321291
Product ID
33368792

Customer reviews

Nobody has reviewed this product yet. You could be the first!

Write a Review

Marketplace listings

There are no Marketplace listings available for this product currently.
Already own it? Create a free listing and pay just 9% commission when it sells!

Sell Yours Here

Help & options

Filed under...