Non-Fiction Books:

The Changing Role of the Interpreter

Contextualising Norms, Ethics and Quality Standards
Click to share your rating 0 ratings (0.0/5.0 average) Thanks for your vote!
$441.00
Available from supplier

The item is brand new and in-stock with one of our preferred suppliers. The item will ship from a Mighty Ape warehouse within the timeframe shown.

Usually ships in 3-4 weeks
Free Delivery with Primate
Join Now

Free 14 day free trial, cancel anytime.

Buy Now, Pay Later with:

4 payments of $110.25 with Afterpay Learn more

6 weekly interest-free payments of $73.50 with Laybuy Learn more

Availability

Delivering to:

Estimated arrival:

  • Around 29 Jul - 8 Aug using International Courier

Description

This volume provides a critical examination of quality in the interpreting profession by deconstructing the complex relationship between professional norms and ethical considerations in a variety of sociocultural contexts. Over the past two decades the profession has compelled scholars and practitioners to take into account numerous factors concerning the provision and fulfilment of interpreting. Building on ideas that began to take shape during an international conference on interpreter-mediated interactions, commemorating Miriam Shlesinger, held in Rome in 2013, the book explores some of these issues by looking at the notion of quality through interpreters’ self-awareness of norms at work across a variety of professional settings, contextualising norms and quality in relation to ethical behaviour in everyday practice. Contributions from top researchers in the field create a comprehensive picture of the dynamic role of the interpreter as it has evolved, with key topics revisited by the addition of new contributions from established scholars in the field, fostering discussion and further reflection on important issues in the field of interpreting. This volume will be key reading for scholars, researchers, and graduate students in interpreting and translation studies, pragmatics, discourse analysis, and multilingualism.

Author Biography:

Marta Biagini lectures at FIT, Faculty of Interpreting and Translation, Università degli Studi Internazionali (UNINT) in Rome. She is member of the AIM research group (Centro Interuniversitario di Analisi dell’Interazione e della Mediazione, University of Modena and Reggio Emilia). Michael S. Boyd is an English language lecturer in the Department of Foreign Languages, Literatures and Cultures at the University of Roma Tre and an Adjunct Professor in the Faculty of Interpreting and Translation Studies at the UNINT in Rome. Claudia Monacelli is Associate Professor at UNINT in Rome, where she coordinates the M.A. Interpreting track program. Formerly Director of the Faculty of Interpreting and Translation Doctoral Program (2008­2011), she currently coordinates the LARIM research group (www.larim.eu).
Release date NZ
May 30th, 2017
Audience
  • Tertiary Education (US: College)
Contributors
  • Edited by Claudia Monacelli
  • Edited by Marta Biagini
  • Edited by Michael S. Boyd
Illustrations
21 Tables, black and white; 2 Line drawings, black and white; 23 Illustrations, black and white
Pages
274
ISBN-13
9781138657069
Product ID
26782050

Customer reviews

Nobody has reviewed this product yet. You could be the first!

Write a Review

Marketplace listings

There are no Marketplace listings available for this product currently.
Already own it? Create a free listing and pay just 9% commission when it sells!

Sell Yours Here

Help & options

Filed under...