Entertainment Books:

Translation and Popular Music

Transcultural Intimacy in Turkish–Greek Relations
Click to share your rating 0 ratings (0.0/5.0 average) Thanks for your vote!

Format:

Paperback / softback
$251.00
Available from supplier

The item is brand new and in-stock with one of our preferred suppliers. The item will ship from a Mighty Ape warehouse within the timeframe shown.

Usually ships in 3-4 weeks
Free Delivery with Primate
Join Now

Free 14 day free trial, cancel anytime.

Buy Now, Pay Later with:

4 payments of $62.75 with Afterpay Learn more

6 weekly interest-free payments of $41.83 with Laybuy Learn more

Availability

Delivering to:

Estimated arrival:

  • Around 26 Jun - 8 Jul using International Courier

Description

Research on translation and music has so far focused mainly on «art music» and on issues such as quality, singability and accessibility. Studies which seek to embed translation and music within their historical and sociocultural contexts are relatively rare. This book aims to shed light on how translations of popular music contribute to fostering international relations by focusing on a case study of Turkish-Greek rapprochement in the last two decades. It provides a brief account of the thaw in relations between the two countries and then examines the ways in which translation and music have played a role in these changes. By looking at the phenomenon through the music’s various forms of materiality (on paper, in audio and through the internet) and the different forms the accompanying translations take, and by drawing on a range of disciplines (popular music studies, sociology of music, ethnomusicology, social anthropology, comparative literature and fan studies), the book aims to foreground the multifaceted nature of translation and music and their wide-ranging impact on society and international relations.

Author Biography:

Şebnem Susam-Saraeva is Senior Lecturer in Translation Studies at the University of Edinburgh. She has published extensively on gender and translation, retranslations, translation of literary and cultural theories, research methodology in translation studies, and translation and social movements on the internet. She is also the co-vice president of the International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS) and serves on the Steering Committee of the ARTIS initiative (Advancing Research in Translation and Interpreting Studies).
Release date NZ
September 29th, 2015
Audience
  • Professional & Vocational
Edition
New edition
Pages
194
Dimensions
150x224x13
ISBN-13
9783039118878
Product ID
24145255

Customer reviews

Nobody has reviewed this product yet. You could be the first!

Write a Review

Marketplace listings

There are no Marketplace listings available for this product currently.
Already own it? Create a free listing and pay just 9% commission when it sells!

Sell Yours Here

Help & options

Filed under...