Non-Fiction Books:

Knowledge Systems and Translation

Click to share your rating 0 ratings (0.0/5.0 average) Thanks for your vote!
$599.00
Available from supplier

The item is brand new and in-stock with one of our preferred suppliers. The item will ship from a Mighty Ape warehouse within the timeframe shown.

Usually ships in 3-4 weeks
Free Delivery with Primate
Join Now

Free 14 day free trial, cancel anytime.

Buy Now, Pay Later with:

4 payments of $149.75 with Afterpay Learn more

6 weekly interest-free payments of $99.83 with Laybuy Learn more

Availability

Delivering to:

Estimated arrival:

  • Around 11-21 June using International Courier

Description

It is generally agreed that knowledge plays an important role in translation and interpreting and that it should therefore be of central concern to translation and interpreting studies. However, there is no general agreement about what is actually meant by the term 'knowledge' in this context, nor about in exactly what ways it is relevant. Also, present-day translation and interpreting studies offer only a limited amount of research specifically dedicated to knowledge systematization and other knowledge-related issues. This book is one of the first to systematically and exclusively address the question of knowledge in translation and interpreting. It is a collection of papers by leading scholars both from the field of translation and interpreting and from adjacent fields where knowledge also plays an important role, such as linguistics and computer science. The experts present a wide variety of conceptions of knowledge and a number of different approaches to the study of knowledge in translation and interpreting: some of them draw on concepts such as scenes and frames, mental spaces and semantic networks, some discuss knowledge systems from an ontological point of view, and some present more general concepts of knowledge in translation and interpreting. Along the same lines, some of the contributors deal mainly with theoretical and conceptual aspects, others focus on methodological issues, and again others report on empirical studies. What brings them together, however, is their common focus on the interface between knowledge and translation/interpreting, and their main achievement is that, by joining forces, they manage to present to their readers a state-of-the-art report which offers both a clearer delimitation of the concept of knowledge and a better understanding of its role in translation and interpreting.

Author Biography:

Helle V. Dam is Assistant Professor at the Aarhus School of Business, Denmark. Jan Engberg is Professor at the Aarhus School of Business, Denmark. Heidrun Gerzymisch-Arbogast is Professor at the University of the Saarland, Saarbrücken, Germany.
Release date NZ
September 19th, 2005
Audience
  • Professional & Vocational
Contributors
  • Edited by Heidrun Gerzymisch-Arbogast
  • Edited by Helle V. Dam
  • Edited by Jan Engberg
Edition
Reprint 2011
Illustrations
num. figs. and tab.
Pages
331
Dimensions
155x230x19
ISBN-13
9783110182972
Product ID
5806609

Customer reviews

Nobody has reviewed this product yet. You could be the first!

Write a Review

Marketplace listings

There are no Marketplace listings available for this product currently.
Already own it? Create a free listing and pay just 9% commission when it sells!

Sell Yours Here

Help & options

Filed under...