Non-Fiction Books:

God I Tok Long Yumi Long Tok Pisin

Eine Betrachtung Der Bibeluebersetzung in Tok Pisin VOR Dem Hintergrund Der Sprachlichen Identitaet Eines Papua-Neuguinea Zwischen Tradition Und Moderne
Click to share your rating 0 ratings (0.0/5.0 average) Thanks for your vote!
$427.00
Available from supplier

The item is brand new and in-stock with one of our preferred suppliers. The item will ship from a Mighty Ape warehouse within the timeframe shown.

Usually ships in 3-4 weeks
Free Delivery with Primate
Join Now

Free 14 day free trial, cancel anytime.

Buy Now, Pay Later with:

4 payments of $106.75 with Afterpay Learn more

6 weekly interest-free payments of $71.17 with Laybuy Learn more

Availability

Delivering to:

Estimated arrival:

  • Around 14-26 June using International Courier

Description

Diese Arbeit prasentiert die detaillierte Analyse des wichtigsten Meilensteins der Tok Pisin-Literatur, des Buk Baibel. Tok Pisin, eine Pidgin- beziehungsweise Kreolsprache Papua-Neuguineas, hat durch jene Bibelubersetzung eine signifikante Statuserhohung erfahren. Aber wie wird diese Option genutzt? Wird das Buk Baibel den selbstauferlegten hohen Anspruchen bezuglich Funktionalitat und Standardisierung der verwendeten Sprachvarietat gerecht? Wie konsequent und zielgruppenrelevant wurde bei der Ubertragung der ideologisch und kulturspezifisch gepragten Quellen vorgegangen? Ein Einblick in die kirchliche Praxis und die Netzwerke vor Ort verdeutlicht die Haltung der sozial stratifizierten Sprechergruppen zu "ihrem" Tok Pisin. Doch der Fortbestand ist gefahrdet - omniprasente Anglisierungsprozesse bestimmen die postkoloniale Identitatssuche. Dabei fungieren Missionare und Bibelubersetzer als Bruckenbauer zwischen diametralen Welten. Das enthaltene Worterbuch auf Basis des verwendeten Textkorpus erleichtert den Zugang zum Faszinosum Tok Pisin."

Author Biography

Der Autor: Timo Lothmann, geboren 1976, studierte Anglistische Sprachwissenschaft, Geschichte und Volkswirtschaftslehre an der Rheinisch-Westfalischen Technischen Hochschule Aachen, wo er zur Zeit am Institut fur Synchrone Anglistik lehrt. Sein gefachertes wissenschaftliches Interesse gilt unter anderem interdisziplinaren Aspekten der Sozio- und Psycholinguistik sowie der Ubersetzungstheorie und -praxis."
Release date NZ
June 24th, 2015
Author
Audience
  • General (US: Trade)
Country of Publication
Switzerland
Imprint
Peter Lang AG
Pages
437
Publisher
Peter Lang AG
ISBN-13
9783631554531
Product ID
18252203

Customer reviews

Nobody has reviewed this product yet. You could be the first!

Write a Review

Marketplace listings

There are no Marketplace listings available for this product currently.
Already own it? Create a free listing and pay just 9% commission when it sells!

Sell Yours Here

Help & options

Filed under...